Modlitba z Innsbrucku v koronakrizi vzývá Boha míru a lásky, Boha vždy blízkého, Boha života

28. listopadu 2020 Události Autor: Anežka Hlávková

Modlitbu pro dobu koronakrize sepsali biskup Hermann Glettler z rakouského Innsbrucku a premonstrát Martin Riederer z tamního kláštera Wilten, všímá si agentura Kathpress. Dvouminutové video s textem modlitby zveřejnili na YouTube. Prosí za "vytrvalost v dobrém, útěchu v nouzi a trpělivost ve výzvách těchto obtížných dní", poznamenaných pandemií a teroristickým násilím (tomu čelila Vídeň počátkem listopadu).

Přinášíme vlastní překlad modlitby biskupa Glettlera a řeholníka Riederera:

Du Gott des Friedens,

Bože míru,

unfassbare Ereignisse erschüttern unsere Zeit.

tohoto času, kterým otřásají nepochopitelné události.

Überall Ohnmacht und Nervosität, Unsicherheit und Empörung.

Obklopuje nás bezmoc, nervozita, nejistota a rozhořčení.

Die täglichen Corona-Meldungen belasten und ermüden.

Každodenní zprávy o koronaviru nás zatěžují a vysilují.

Erklärungen und Debatten greifen zu kurz, sind oft trostlos und banal.

Vysvětlování ani debaty jsou nedostatečné a často bezútěšné.  

Und dazu noch sinnlose Gewalt, Terror und Angst.

K tomu čelíme násilí, teroru a strachu.

 

Du Gott der Nähe,

Bože, který jsi nám vždy nablízku,

hilf uns, auf Deine leise Gegenwart zu achten und

pomoz nám, abychom si uvědomovali Tvou tichou přítomnost

unsere Dörfer und Städte als Orte lebendiger Begegnung zu bewahren.

a aby naše vesnice a města zůstala místy živého společenství.

Schau auf unsere Kinder und ihre Lebensfreude.

Shlédni na naše děti a jejich radost ze života.

Hilf uns, fest zu stehen in der Hoffnung und im Glauben an die Zukunft.

Pomoz nám pevně setrvat v naději a víře v budoucnost.

Schütze alle Frauen und Männer, die vielfach belastet sind,

Ochraňuj všechny ženy a muže, kteří se snaží dělat maximum

Verantwortung tragen und ihr Bestes geben.

a jsou příliš zatíženi odpovědností, kterou musí nést.

 

Du Gott des Lebens,

Bože života,

wir bitten um für alle, die sich von Neid und Aggression blenden lassen.

prosíme Tě za všechny, kteří jsou zaslepeni závistí a agresí.

Schenk Versöhnung allen, die verbittert oder gleichgültig sind.

Dopřej smíření všem, kdo jsou zatrpklí a lhostejní.

Mit Deiner heilsamen Nähe stärke alle Kranken und Leidenden.

Svou uzdravující blízkostí posilni všechny nemocné a trpící.

Hilf uns zu lernen, mit Respekt und Dankbarkeit dem Leben in seiner Vielfalt zu begegnen

Nám pak pomáhej, abychom uměli přistupovat k životu s respektem a vděčností

und den Bedürftigen beizustehen.

a dokázali pomáhat potřebným.

 

Du Gott der Liebe,

Bože lásky,

schenke uns Ausdauer im Guten, Trost in der Bedrängnis

daruj nám vytrvalost v dobrém, útěchu v nouzi

und Gedult in den Herausforderungen dieser schwierigen Tage.

a trpělivost ve výzvách těchto obtížných dní.

Hilf uns, Dich in allem zu suchen, zu finden und zu lieben.

Pomoz nám, ať dokážeme ve všem hledat, nacházet a milovat Tebe.

Du unsere Zuversicht und Quelle unserer Freude,

Bože, naše naděje a prameni naší radosti,

wir vertrauen auf Dich und auf die Kraft Deiner Liebe.

věříme v sílu Tvé lásky a důvěřujeme Ti.

Amen

 

zdroj: Kathpress, YouTube

překlad: Anežka Hlávková

 

Darujte Proglas!

 

Regiony

Regiony